პატარიძე მიქელ - გალაკტიონს - 1
პატივცემულოგალაქტიონ!
თანახმად შეპირებისა შევადგინე სიტყვა-სიტყვითი თარგმანები. ერთ კვირას გადავაცილე, რადგან საიმედო კაცი ვერვინ ვნახე, რომ გამომეგზავნა. თქვენს დიდ ლექსში „საუბარი ლირიკის შესახებ“ მე განზრახ გამოვტოვე რამდენიმე სტრიქონი, რასაც ჩემი ღრმა რწმენით ზიანი არ მიუყენებია ამ საპროგრამო ლექსისათვის. შიგ არის შესანიშნავი ადგილები, განსაკუთრებით დასამახსოვრებელია ეპიზოდი სვანური სოფელ „ლალავერის“ შესახებ. ვთარგმნე აგრეთვე „გორი“ და „ახალგაზრდა მოხევის ქალი“. იმედია, ეს ჩემი ნამუშევარი თქვენ გამოგადგებათ. თუ რაიმე სათარგმნი კიდევ გექნებათ, და საჭირო იქნება ჩემი მონაწილეობა ამ საქმეში, მაცნობეთ, ან სათარგმნი მასალა გადაეცით ჩემს ვაჟს რამაზს (პეროვსკაია №19, მესამე სართული). ის მე გადმომცემს. მომიკითხეთ დიდის პატივისცემით თქვენი ნინო. იმედია, შემოდგომაზე აქ იქნებით.
პატივისცემითთქვენიმიქელი
P. S. გალაქტიონ, ძმაო, ბოდიში, რომ ხელნაწერი ვერ გადავაბეჭდვინე. ამის საშუალება აქ არ არის.
შენი მიქელი
6/IX-48 წ.